中国語の”把”の構文

神戸三宮 一粒中国語教室の李維娥です。

下記の例文を使って、”把”の構文を説明した時に、
「この二つの文はどう違いますか?”把”の構文はどういう状況に使うのですか」と、
一粒中国語教室の受講生よりこんな質問がありました。

・我关上窗户了(私は窓を閉めた)。
・我把窗户关上了(私は窓を閉めた)。

確かに、日本語訳語を見ると、その違いが分からないですよね。
しかし、この二つの文の中国語は意味(ニュアンス)が異なります。
次はそれぞれどう違うのかを臨んでみましょう。

・我关上窗户了(私は窓を閉めた)。 ⇒この文は事実を普通に叙述しているだけです。

・我把窗户关上了(私は窓を閉めた)。⇒”把”の構文を使うと、”把”の次に置かれる目的語である「窗户」を「どうしようとするのか、どういう処置をしようとするのか」という処置の意図が加わります。そして、「我」が「关」という行動・処置を加えたことによって、「关上」(処置の結果)ということになった。

一言でまとめてみると、”把”の構文は、こんな時に使います。
☞能動的に「処置の意図」が加わる時・加わったことによって、何等かの変化・移動・結果が現れる場合。
例えば‘
我把作业做完了
小王把我的寿司吃了

いかがでした。まだ「なんとなく分かった」との方もいるかもしれませんが、大丈夫です!
好きな例文を一つしっかり覚えた上に、多くの文を読んでいく中で、その「語感」が自然に育ってくると思います。
一緒に頑張りましょう。

関連記事

  1. 「池上彰のニュースそうだったのか」の「勉強」の説明を聞いて中…

  2. 2018年の一粒中国語教室の中国語検定受験実績

  3. 中国語方位詞の“中”と”里”はどう違うの?

  4. どう違うの?―中国語の”不但・不仅・不单・不光・不只”

  5. 中国語の“中学”って日本語の「高校」?

  6. 中国語学習

    「乗る」は中国語で何という

中国語翻訳・通訳

  1. 2019.06.25

    中国語司法通訳ワークショップ

  2. 2019.06.10

    中国語の「中专・大专」って日本語で何と言う?

  3. 2019.05.31

    中国語の“中学”って日本語の「高校」?

  4. 2019.05.30

    5ヶ月目の書道作品―中国語解釈付き

  5. 2019.05.10

    「池上彰のニュースそうだったのか」の「勉強」の説明を聞い…

  1. 中国語がうまくなるためには

    2019.01.25

    中国語うまくなるためには

  2. 中国語学習

    2019.01.25

    「乗る」は中国語で何という

  1. 2019.01.25

    2018年の一粒中国語教室の中国語検定受験実績