中国語の“认识”と“知道”がどう違うの?

中国語力アップブログ

神戸三宮 一粒中国語教室の李です。
中国語受講生から、「中国語の“认识”と“知道”がどう違うの?」と聞かれました。確かに、“认识”も“知道”も日本語の「知っている・わかる」との意味を持っているので、混乱しますよね。ここに日中中日辞典の解釈を基にその違いを本「中国語力アップブログ」にて更新いたします。

中国語の“认识rènshi”の意味

下記3つの意味を持っています。
1.見知る.知っている;見て覚える.見てわかる.
例:
◆这个人我不〜
この人は私は知らない〔会ったことがない〕.
◆你在哪儿〜她的?
どこで彼女と知り合ったのですか.

2 認識する.
★〜得很深刻
深く認識している.

3 認識.考え.
◆这是我对那个问题的初步〜
これがその問題に対する私の大ざっぱな見方です.

中国語の“知道zhīdao”の意味

下記の意味を持っています。
1(事実を)知っている;(…が)わかる。
※否定には“不知道”を用い,発音はbùzhīdàoまたはbùzhidàoになります。
◆我〜这件事
私はその件を知っている.
◆我〜你爱打乒乓球
君が卓球が好きなのを知っている.

2(何をすべきかを)心得ている.
★刚五岁就〜帮大人做事了
やっと5歳になったばかりなのに,もう大人の手伝いをすることを知っている.
★小孩儿哪儿〜怎么做
子供にどうすべきかなどわかるわけがない.

中国語の“认识”と“知道”の違い

日本語の「知っている・わかる」との意味を言いたい時に、次のポイントで“认识”と“知道”を使い分けしましょう。

认识:一般的に“认识”は見たことがあって知っている(見てわかる),あるいは識別できるときに使われることが多いです。
◆我〜这个人
私はこの人を知っている。

知道 :
一般的に“知道”は情報や知識として知っているときに使われることが多いです。
◆我〜这件事
私はその件を知っている.

以上、辞書の例文と解釈を借りて書いてみましたが、参考になれば幸いでございます。

これからもLet’s元気よく楽しく学びましょう!!

一粒中国語教室

関連記事

  1. 中国語方位詞の“中”と”里”はどう違うの?

  2. 5ヶ月目の書道作品―中国語解釈付き

  3. 中国の中秋節および祝福の中国語

  4. 9ヶ月目の中国書道作品とその中国語の意味

  5. 中国の教師節(教師の日)

  6. 中国語の”痛快”と” 痛痛快快”は同…

無料体験レッスン申込

中国語翻訳・通訳

  1. 2020.02.04

    新型コロナウイルスの関連用語(中国語と日本語の対訳)

  2. 2020.01.30

    13ヶ月目の中国書道作品とその中国語の意味

  3. 2020.01.28

    中国の春節の代表的な食べ物は何?!

  4. 2020.01.13

    中国語の「前程似錦」の意味

  5. 2019.12.24

    12ヶ月目の中国書道作品およびその中国語の意味

  1. 中国語がうまくなるためには

    2019.01.25

    中国語うまくなるためには

  2. 中国語学習

    2019.01.25

    「乗る」は中国語で何という

  1. 2019.01.25

    2018年の一粒中国語教室の中国語検定受験実績